Релизная фраза у Вабиске "Омотэ о агеро, Вабиске" - "Подними голову, Вабиске".

Но "омотэ" это лицо, притом книжный вариант. Обычно лицо "као". Самый близкий наш вариант "лик", наверное.
У омотэ=лицо есть омонимичный иероглиф. Это второе (изначальное) "омотэ" обозначает лицевую, внешнюю сторону чего-либо. Т.е. иносказательно фразу можно понять как "покажи свою истинную сущность/личину"
А личина Вабиске в шикае это орудие палача.

Так что не "встань с колен/воспрянь", а "покажи лицо/прими истинный облик". Я думаю так.