Если первое место по галимому переводу занимают женские романы и детективы, то второе - научно-популярные книги. А чё, тираж маленький, зачем тратиться на редактуру, лексическую правку и выявление научных багов?
Всегда недоумевала, почему дядя Мендель был монахом. Оказалось, не от хорошей жизни. У него не было денег на образование, а вступление в орден университет обеспечивало. Кстати, звали его Иваном изначально (Иоанн).
Где-то встречалось, де Менделю повезло, что выбранный им горох и признаки подчинялись законам Менделя, т.к. гены с кумулятивным эффектом дают иную картину. Но ведь монах не только горох сажал, кукурузу, фуксию, прочее. И признаков он перебрал много, не только морщинистые-гладкие горошины.
"В течении четырёх лет, начиная с 1866 года, Мендель слал свои работы с новыми результатами в Мюнхен профессору ботаники Карлу-Вильгельму Негели. Со все нарастающей дерзостью он пытался привлечь его внимание к важности своих открытий. Но все четыре года Негели не мой понять сути. Он отвечал вежливо, но несколько свысока, потом посоветовал проверить полученные соотношения на других растениях, например ястребинке. Он не мог дать более вредного совета, если бы даже очень захотел. Ястребинка - это апомиктическое растение, т.е. для образования плода требуется опыление, но в действительности пыльца не прорастает, и скрещивания не происходит (т.е. нет оплодотворения и привнесения генов от другой особи, все гены и признаки наследуются от опылённой особи). Естественно, у Менделя получились странные результаты. Поупражнявшись впустую с ястребинкой, Мендель забросил эти опыты и принялзя за пчёл."
Так что, не везде Менделю везло. Да и свои результаты он сперва предугадал, т.к. был в добавок математиком, а потом подтвердил экспериментально.