вторник, 26 сентября 2017
Документирование опыта изучения кандзи с сайтом Wanikani.
Изначальный багаж знаний- Я пыталась учить кандзи несколько раз в течение более 10 лет. Как пассивно, изучая грамматику и встречая кандзи в предложениях-примерах, так и активно, с выпиской кандзи начальных уровней или по специальным учебникам. По прохождению лет часто употребляемые, но со средним количеством черт, кандзи забывались (長、飲、部 ). Помнились только простые (月、日、大 и т.п.).
- Несколько сотен слов разного уровня (без чтения).
Начальный уровень ( 初級 )Подход
- Я сыграла на эффекте заведения привычки и внешних переключающих сигналов на новую деятельность. Стараюсь заниматься утром, даже до еды, с первым кофе и просмотром почты/соцсетей. Потом в течение дня проверяю сайт и обрабатываю накопившиеся новые слова. Вместо "отвлечься от работы и посмотреть тумблер", "отвлечься от работы и ответить на тест по японскому". Утром кандзи и слов много, т.к. они накапливаются за ночь. Днём поменьше. Их обработка не только ускоряет общий процесс, снижает количество слов на следующее утро (больше ста в один присест обработать сложно), но и более часто стимулирует нужные нейроны к работе. Игровой элемент системы Ваникани из поднятия слов вверх по лестнице закрепления и прохождения уровней очень помогает, лучше, чем эфемерные очки на других сайтах (мемрайз). Хочется пройти уровень как можно быстрее, поэтому открываешь новые слова без длительной задержки.
Уровень 1-10
- Самые первые уровни идут очень медленно, о чём на сайте сразу идёт предупреждение. Большинство кандзи было знакомо (числительные, лево, право, день, луна), но отдельные слова надолго задержались в невыученных, которые никак не поднимались вверх по лестнице закрепления в памяти (八つ、八日 ).
- Приятным открытием стало, что в большинстве случаев, он-ёми в словах из одних кандзи, кун-ёми в словах с каной. Конечно, много исключений, но всё-таки какой-то порядок, облегчающий жизнь.
- Процент правильных ответов на этих уровнях высокий. Зависит от набора слов на данном уровне, но 93-95% в среднем. Часты неправильные ответы из-за опечатки или написания английского перевода, вместо произношения на японском. Нажимаю на клавишу ввода раньше, чем зарегистрирую, что от меня требуется (чтение или значение). Также часто кажется, что вводишь одну кану, правильную, а пальцы подводят и нажимают немного не те клавиши. Надо себя тормозить и проверять кану, отображающуюся в строчке ответа перед нажатием ввода. И ещё неприятный момент необходимости запоминания варианта перевода, присутствующего в наборе. Например, одно слово принимает варианты to find, to discover, другое — только to find.
- Знакомые уже слова облегчают жизнь в запоминании чтений. Например, знаешь слово "каруй", не надо учить кун-ёми кандзи 軽. Или "дайдокоро", уже знаешь, что в этом слове "дай", а не "тай".
- Где-то на 7-м уровне мозг усвоил правила игры по складыванию чтений как кубиков. И очень ставился в тупик от исключений типа 大人、部屋.
- Помогают малоупотребительные слова, чтение которых не помнишь совсем, но верно угадываешь по чтению кандзи. Хорошо закрепляет "кубики". Значение кандзи помогает далеко не всегда, как с 番組.
- На 10-м уровне произошёл ощутимый сдвиг. Чтения начали запоминаться и вспоминаться быстрее. Видимо, 4-х месяцев достаточно для образования новых нейронных путей.
На этом этапе я пока практически не читала. Только пару раз открывала мангу и пыталась читать предложения в комментариях на ютуб. Поймала себя на необходимости преодоления установки "я не пойму эту абракадабру". Видишь предложение с кандзи и хочешь проскочить, но когда тормозишь себя, вглядываешься в кандзи, вдруг понимаешь, что все их знаешь и можешь прочесть и перевести предложение.
Считаю, что читать пытаться надо как можно раньше, чтобы видеть кандзи в новых условиях, в другом шрифте, цвете, размере и в других словах. Не делала этого по лени. Надо исправляться.
Уровень 11-20
Отступление.
Из-за того, что надо помнить какой именно вариант перевода Ваникани имеет в принимаемых ответах, сповадилась время от времени заглядывать в онлайн-словарь Jisho от того же разработчика. Разумеется, к английскому прочтению добавляется и японское, что идёт поперёк системы запоминания через регулярные повторы. Стараюсь эту новую привычку подавить и копаться всё же в памяти.
- За 4 месяца каждодневного труда накопилась усталость. На 11-м уровне медленно открывала кандзи и пару раз оставляла проверку старых значений на следующий день. В итоге рекордно долгое прохождение этого уровня — 20 дней.
- Положительным моментом затянувшегося 11-го уровня стало то, что было открыто много составных слов (на каждом уровне набор из радикалов, кандзи и слов; слова не влияют на поднятие на следующий уровень, поэтому тянутся хвостом как дополнительный багаж). Т.е. первые дни 12-го уровня слов по утрам чуть поменьше обычного. Относительная передышка.
- Поскольку система учит только узнаванию печатных кандзи, без написания, то их узнаваемость не зависит от сложности и количества чёрт. Иногда срабатывает общий внешний вид (葉, 業 ), но, в целом, память действительно опирается на радикалы и придуманную историю за их комбинацией.
- Сложно сказать, является это недостатком системы или нет: мозг выбирает ответ при неточном знании из списка уже имеющихся вариантов. Т.е. мозг помнит, что на данном уровне были открыты такие и такие английские значения, правильный ответ перевода текущего японского слова должен находиться среди них.
- Начала узнавать некоторые слова из 3-4 кандзи по 1-2, т.е. уже не "по слогам" читать, а как общую картинку считывать. Пример: 大学院生, 研究室, 歯医者. Конечно, тут срабатывает память того, что же находится уже в выученном словарном запасе. Из врачей я пока только знаю окулиста и дантиста, поэтому гастроэнтеролога и не напишу.
- Любимое слово на этот момент "шинья" = полуночь 深夜, а любимый кандзи — "идея" 意. Он такой симметричный, слоновой кости башенкой.
UPD Чрез тернии к звёздам.
ургх
- Прошла уровни 12-17. Время прохождение увеличилось, на отдельные уровни ушло по месяцу. Причины: усталость заниматься каждый день без перерыва, накопление большого объёма кандзи и слов, которые надо повторять с предыдущих уровней, большое количество словарных слов (115-130 на уровень). Если до этого занималась каждый-каждый день, то летом были случаи пропуска. Но лучше этого не делать, т.к. разбирать 200-300 слов гораздо сложнее, чем 100. Накапливаются они быстро.
- В словарь я теперь лазаю регулярно, т.к. достаёт встречать одни и те же слова
Борюсь тем, что стараюсь только подтверждать свои догадки, всё же сперва придумав хоть какой-то вариант. Да, ещё часто приходится лазить, чтобы узнать формулировку перевода на английский, т.к. тут засады постоянные. У одного куча вариантов, у другого только один по милости составителя.
- Всё больше иероглифов с большим количеством чёрт. Но чтений у кандзи ограниченное количество. Даже удивляешься, когда попадается какое-нибудь "ваза" или "му" вместо вечных "сёу" и "коу".
- До чтения манги я пока так и не добралась из-за лени
Ежедневно себя корю. Но узнаю новые выученные слова на слух в аудио-уроках и догадываюсь из каких кандзи состоят другие.
@темы:
японский
Только он платный, увы. Но первые 2 уровня можно попробовать за так.