Движение есть жизнь.
Бросила смотреть одну корейскую дораму, начала смотреть другую, эта пошла.
Всвязи с отсутствием перерыва между двумя сериалами, обратила на себя внимание разница в корейском. Если в первой мне язык не нравился, то во второй - наоборот. По умолчанию, действие всегда происходит в Сеуле, так что диалекты, вроде, ни при чём. В чём же тогда дело
Исключительно произношение и интонации актёров? Или в самом Сеуле тоже говоры есть? По слоям общества, например?
(Дело точн оне в привыкании, я давно смотрю кор. дорамы).
Всвязи с отсутствием перерыва между двумя сериалами, обратила на себя внимание разница в корейском. Если в первой мне язык не нравился, то во второй - наоборот. По умолчанию, действие всегда происходит в Сеуле, так что диалекты, вроде, ни при чём. В чём же тогда дело
![:confused:](http://static.diary.ru/picture/1150.gif)
(Дело точн оне в привыкании, я давно смотрю кор. дорамы).
в дораме был пример перехода на диалект, там растягивались гласные и сглатывались согласные, короче более невнятно
использование разных обращений тоже понятно.
просто в первой дораме были учителя и ученики старшей школы, во второй бизнесмены и (недо)юристы (обзовём "образованные люди"). вроде, не должно быть особой разницы
героиня-юрист много ругается, например О_о
хмм, хорошо, тогда твоё мнение. все эти различия, отстраняясь от смысла, чисто по произношению, для нашего уха меняются? ну чтобы нравилось или нет, или это чисто моё восприятие?
степени вежливости и диалекты могут изменить корейское слово до неузнаваемости. + у корейцев может быть достаточно разное произношение, и зависимости от того кто говорит мужчина или женщина, ребенок или взрослый и тд и тп.
степени вежливости и диалекты могут изменить корейское слово до неузнаваемости
Когда мы смотрели один фильм, кёсунним сказала, что ей самой трудно разобрать иногда, что герои говорят и понять некоторые сленговые слова.
в той же "Плохой семейке" был разительный контраст между речью работающих на рынке, как бы бедных и простых, и речью семьи главного злодея, из верхов общества. Последние говорили очень плавно и не тянули так слова и гласные, как первые. А если про восприятия на слух, так там даже дети по-разному говорили. Одна очень мило и приятно для слуха, то второй так говорил, что убить хотелось на месте.
Про ругательства отдельная фишка. В корейском, даже не зная языка, ругательства моментом различаешь, там очень характерный окрас и мимика,
я попробую поискать, но даже не знаю будет ли от этого толк =)
что ей самой трудно разобрать иногда, что герои говорят и понять некоторые сленговые слова.
да вообщем-то и русских не всегда разберёшь, так во всех языках, надо думать =)
но 6 степеней... это они загнули
Одна очень мило и приятно для слуха, то второй так говорил, что убить хотелось на месте.
произношение, видно, тоже влияет
ещё, корейцы склонны использовать много звуковых добавок (не знаю как это называется). вот тоже, у некоторых "хаа?" и "тск" очень милые, а у других "ээ" и "маа" выводят из себя =)