Движение есть жизнь.
Японцы очень любят сокращать слова. Сокращают повально всё, как свои наименования, так и заимствованные термины.
Механизмы сокращения следующие:
1) Выкинуть несколько иероглифов, оставшиеся прочесть по чтению.
Ни-хон Кей-дзай Синбун = Никкей (название газеты)
2) Выкинуть несколько знаков каны в иностранном слове
remote control = ри-мо-то ко-н-ту-ро-ру = римокон (пульт управления)
personal computer = па-со-на-ру ко-н-пью-та = пасокон (компьютер)
3) Изначальное иностранное слово сократить до аббревиатуры и так и писать
commercials = CM = сиэму (рекламный ролик)
office lady = OL = оэру (девушка на побегушках в компании, чай-кофе-распечатать)
4) Соединить пункты 2 и 3
jean pants = G панцу = G пан = джипан (джинсы)
white shirt = Y сяцу = вайсяцу (белая рубашка=сорочка)
Практика идёт ещё со времён начала 20-го века. Уже тогда модные девушки и парни называли себя Мобо (модерн бой) и Мога (модерн гёрл).
Помимо имён неодушевлённых, сокращению подвергаются и названия групп и имена селебрити.
Spice Girls = Супа-Га
Jimmy Hendrix = Джими-Хен
Brad Pitt = Бура-Пи
Arnold Schwarzenegger = Шува-чан

Механизмы сокращения следующие:
1) Выкинуть несколько иероглифов, оставшиеся прочесть по чтению.
Ни-хон Кей-дзай Синбун = Никкей (название газеты)
2) Выкинуть несколько знаков каны в иностранном слове
remote control = ри-мо-то ко-н-ту-ро-ру = римокон (пульт управления)
personal computer = па-со-на-ру ко-н-пью-та = пасокон (компьютер)
3) Изначальное иностранное слово сократить до аббревиатуры и так и писать
commercials = CM = сиэму (рекламный ролик)
office lady = OL = оэру (девушка на побегушках в компании, чай-кофе-распечатать)
4) Соединить пункты 2 и 3
jean pants = G панцу = G пан = джипан (джинсы)
white shirt = Y сяцу = вайсяцу (белая рубашка=сорочка)
Практика идёт ещё со времён начала 20-го века. Уже тогда модные девушки и парни называли себя Мобо (модерн бой) и Мога (модерн гёрл).
Помимо имён неодушевлённых, сокращению подвергаются и названия групп и имена селебрити.
Spice Girls = Супа-Га
Jimmy Hendrix = Джими-Хен
Brad Pitt = Бура-Пи
Arnold Schwarzenegger = Шува-чан

да ну, скорее в виде исключения
приведи примеры, не слэнг, а общепринятые (кроме аббревиатур по первым буквам слов)
вуз СМИ
искин )) Торгсин Мосгоргаз горстрой райотдел гороно
а вообще википедия знает много гитик )))
спецназ, сисадмин - да, по правилу сокращения в русском
пиарщик? это слэнг, сомневаюсь, что оно входит в словари, и это не сокращение, а профессия от существительного-кальки (пиар+суффиксы щ,ик)
это мелочи по сравнению с размахом в Японии, и правила сокращения не такие разнообразные
Мы тоже веть часто сокращаем слова (может быть, конечно, не так часто, как они
так я ж не говорю, что у нас этого вообще нет, было бы странно не иметь
у нас далеко не так распространено и не так повально
Dietrich
приведи мне пример словообразования из двух зарубежных слов (чтобы в оригинале не было такого сокращения) и очень употребительное слово
и имени кого-нибудь
Nnear
не так часто. если у них джинсы, рубашка, компьютер, лаборатория, километр, сэндвич, американский футбол - всё сокращения, при это официальные, общеупотребительные, а не "так быстрее говорить"
баскетбол - баске
лос анджелес - лосу
американский футбол - амефуто
сэндвич - сандо
остановка машины по причине поломки - энсуто
без комментариев - офуреко
Бура-Пи
Хотя не стану спорить, у нас нет настолько специфической культуры сокращений вне определенных сленговых сред. Другое дело, что и в японском, насколько я вижу по примерам, сокращения также относятся к лексике тематической или социокультурной (сленг отдельных групп по интересам). Так как понимание сокращений вне контекста бывает затруднительна для людей из других социальных групп, они не распространяются повсеместно, если только не становятся элементом стиля или пиара. Или необходимостью обозначения новых реалий, когда сокращение оказывается более удобно, чем сам по себе новый термин (дивиди-диск обычно лень говорить, к примеру, как и квн-щик - иначе не скажешь).
Сама по себе тенденция сокращения слов обусловлена тенденцией любого языка и его носителя к экономии речевых средств. Проще говоря, мы ленивы, поэтому и сокращаем =)
Спасибо за объяснение про сокращения
*икает в экстазе под столом* чудееесно!!!
Arnold Schwarzenegger = Шува-чан
А вообще, краткость - сестра таланта. Слова и словосочетания просто потрясающие
Elruu
без комментариев - офуреко *шепотом* а это что?
офуреко *шепотом* а это что?
без комментариев и есть "off records"
ВВП?.. (инициалы, но употребляются, на мой взгляд, достаточно часто, чтобы заслужить имя сокращения.)
А Шува-чан - прям культурный памятник!)
ВВП?.. (инициалы, но употребляются, на мой взгляд, достаточно часто, чтобы заслужить имя сокращения.)
А Шува-чан - прям культурный памятник!)
С сокращениями имен у нас другая ситуация, что естественно в силу строения языка и форм имен-фамилий. У нас есть стандартные варианты укороченных имен. поэтому актуальности новообразований нет.
Про зарубежные не очень понял... слова, образованные из сокращения иностранных слов, неосвоенных в русском языке или освоенных? Чтобы не было сокращения - то есть в данном случае пиарщик не подходит, не смотря на то, что с PR manager мало общего имеет?